Mở cửa cho gió lọt vào

Direct English translation

Open the door to let the wind in.

Equivalent English version

To open a Pandora's box

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc tự mình tạo điều kiện để rắc rối, nguy hại hoặc ảnh hưởng xấu xâm nhập vào. Thường dùng để chê sự sơ hở, thiếu cảnh giác hoặc hành động dại dột gây hại cho chính mình.
English explanation
This refers to bringing trouble, harm, or negative influences upon oneself by leaving an opening for them. It is used to criticize carelessness, lack of vigilance, or foolish actions that invite damage.